Происхождение и значение фразеологизма «попасть впросак»

Русская фразеология отличается яркостью, образностью, глубоким смыслом. Идиомы создавались веками, оттачивались и видоизменяясь. В языке оставались наиболее меткие и запоминающиеся выражения. С течением времени некоторые слова, входящие во фразеологический оборот, устаревали, и современные носители языка не всегда могут сказать, что обозначает тот или иной фразеологизм, каково его происхождение.

Постижение смысла идиом – очень увлекательное занятие. Разберем для примера происхождение и значение фразеологизма «попасть впросак».

Происхождение фразеологизма «попасть впросак»

В современном русском языке слово «впросак» встречается только в данном фразеологизме. Отсутствует оно и в Словаре Академии Российской, изданном в 1783-1794 годах. А Толковый словарь В.И. Даля указывает лексическое значение слова «просак». Оно обозначает зазор между двух деталей прядильни, на которой сучат веревки.

Глагол «попасть» управляет существительными в винительном падеже. Логично предположить, что слово «впросак» – это сращение предлога «в» с существительным «просак».

Мы установили этимологию слова. Но откуда пошло выражение «попасть в просак» (впросак)? Работа на прядильном станке требовала строгого соблюдения правил безопасности. Неубранные волосы, широкие рукава, длинный кушак могли попасть в веревочный стан и закрутиться.

На  то, чтобы распутать и освободить их, тратилось много времени и старания, а работник в согнутом виде выглядел весьма неуклюже. Значит, выражение «попасть в просак» имело прямое значение и означало «попасть в станок».

Значение фразеологизма

В современном русском языке выражение «попасть впросак» является фразеологизмом и означает «оказаться в невыгодном положении», «попасть в затруднительное, нелепое, смешное положение».

Фразеологизмы с похожим значением

Как и у большинства идиом русского языка, у данного фразеологизма есть синонимичный ряд. Словарь фразеологических синонимов Жукова В.П. дает следующие похожие выражения:

  • попасть в переплет;
  • сесть в лужу;
  • сесть в калошу;
  • попасть в тиски;
  • потерпеть неудачу;
  • влипнуть в историю;
  • попал как кур во щи (в ощип);
  • служить посмешищем.
  • Фразеологизмы с противоположным значением

    Выражение «попасть впросак» чаще всего употребляется для иносказательного описания затруднительного положения. Контекстуальными антонимами могут быть выражения:

  • быть на коне;
  • быть на высоте;
  • выйти сухим из воды;
  • держаться на плаву.
  • Примеры предложений с фразеологизмом

    Использование фразеологизмов позволяет создать более яркую, эмоциональную картину. Например, выражение «попал в затруднительную ситуацию» звучит обыденно. А идиома «попал впросак» дополнительно указывает, что человек сам виноват в том, что оказался в сложном положении. Приведем примеры.

    Юноша, конечно, погорячился, наделал глупостей и из-за своей самоуверенности попал впросак.

    Заканчивая работу, часто начинаешь торопиться, делаешь ошибки и попадаешь впросак из-за своей невнимательности.

    Оцените статью
    Добавить комментарий