Происхождение и значенние фразеологизма «зарыть талант в землю»

Происхождение фразеологизма «зарыть талант в землю» появилось в лексике русского языка благодаря одной библейской притче.

Происхождение выражения

В Евангелии от Матфея существует притча, в которой повествуется о том, как однажды один богатый человек, уезжая на время из дома в чужую страну, призвал к себе своих верных рабов и дал им деньги. Денежная единица в те далёкие времена называлась «талант». Так вот, первому, самому сильному из рабов, господин выдал пять талантов, второму – два, а третьему – только один талант.

Расставаясь с рабами на время отъезда, хозяин велел распорядиться деньгами с умом. Первые два раба за время отсутствия хозяина пустили деньги в дело, приумножили их вдвое: у первого стало десять талантов, у второго – четыре. Третий раб вернул хозяину столько денег, сколько получил от него ранее – один талант.

Дело в том, что этот раб не приумножал деньги, не пускал их в оборот, а всего лишь закопал полученный талант в землю, чтобы сохранить его до возвращения хозяина. Порадовавшись результатами финансовых операций двух первых рабов, хозяин похвалил первого и второго раба, а третьему сказал: «Лукавый раб и ленивый!».

Определенно сказать, что талантом в те далекие библейские времена назывались только одни деньги – золотые и серебряные монеты – нельзя. Известно, что «талант» – это ещё и мера веса. Однако ученые-историки утверждают, что талант, в качестве денежной единицы, имевшей распространение в странах Европы, Передней Азии и Северной Африки, представлял собой серебряный или золотой слиток весом от двадцати до пятидесяти килограмм.

Ценность таланта библейских времен равнялась по приблизительным оценкам одной тысячи двумстам девяносто царским рублям. Следовательно, хозяин дал рабам довольно большие деньги.

Истолковать притчу можно следующими словами: каждому человеку дается от рождения талант, кому меньший, кому – больший, и обязанность человека использовать его с пользой, в той мере, каковы способности (каков талант), но уж точно не зарывать в землю, не бездействовать.

Что означает фраза «зарыть талант в землю»

В современном понимании «талант» – это:

  • выдающиеся природные способности человека;
  • врождённая одарённость;
  • способность, умение (разг.);
  • человек с выдающимся дарованием (пернос.).
  • Значение фразеологизма «зарыть талант в землю» в толковых словарях русского языка Ожегова С. И, Ушакова Д. Н. и других составителей одинаков. Лексическое значение следующее:

  • не дать развиться таланту, дать ему заглохнуть;
  • не заботясь о развитии таланта, погубить его.
  • Фразеологизмы с похожим значением

    Синонимичных устойчивых сочетаний у данного фразеологического оборота мало. Частично к ним можно отнести словосочетания:

  • наступить на горло собственной песне;
  • загубить свои способности.
  • Фразеологизмы с противоположным значением

    Крылатых выражений с противоположным значением не имеется.

    Примеры использования фразеологизма

    Да что же иначе и делать с человеком, который сам зарывает талант свой в землю и мертвой буквой убивает жизнь духа?

    Как многие думали, он абсолютно  не был глупым сыном своего отца, которому, как говорится в пословице, «не в помощь богатство», наоборот, наследство, которое он получил от отца, не осталось мертвым капиталом: благодарный сын не стал зарывать талант в землю, он приумножил все доставшееся ему наследство многократно.

    Ты угасил свой светильник, зарыл в землю талант, как раб ленивый!

    Наш герой, всегда отличавшийся склонностью ко всему американскому, вскоре совсем забросил свои литературные успехи и без всяких сожалений и угрызений совести закопал талант в землю.

    Оцените статью
    Добавить комментарий