«Все равно» выделяется запятыми или нет?

Наверное, самый популярный вопрос, которым задаются пишущие, звучит так: «Запятая нужна или нет?» Ответ на него зависит от конкретного слова и сочетания. Например, «все равно» выделяется запятыми или нет?

Часть речи и роль в предложении

Наверное, ни одно из существующих в русском языке устойчивых выражений не обладает столь обширным «частеречным потенциалом», как «все равно».

Наречие синонимично фразам «при любых обстоятельствах, в любом случае», «несмотря ни на что».

Обозначая признак признака и признак действия, в контексте зависит от прилагательного, другого наречия или глагола. Отвечает на вопрос «как?». Является членом предложения: подчеркивается как обстоятельство.

  • Вас все равно скоро начнут искать, поэтому давайте соберем все вещи и разойдемся по домам. = Вас в любом случае скоро начнут искать, поэтому давайте соберем все вещи и разойдемся по домам.
  • Предикатив синонимичен слову «безразлично». Дает оценку ситуации, которая не играет важной роли. Используется в сочетании с нулевой связкой, глаголом «быть» или с полусвязочными глаголами «стать, казаться». В контексте выступает в качестве сказуемого:

  • Некоторым было всё равно, другие понимали, что это глупо, но продолжали поиски. = Некоторым было безразлично, другие понимали, что это глупо, но продолжали поиски.
  • Частица употребляется для усиления противопоставления того, что высказывалось ранее. Синонимично словам «тем не менее, всё-таки, тем или иным способом». В контексте сочетается с условным, противительным или уступительным союзом. Как слово служебной части речи, членом предложения не является:

  • Возможно, в обсуждениях на форуме уже предлагали такой рецепт, но все равно выложу его, потому что блинчики по нему получаются по-настоящему ажурными. = Возможно, в обсуждениях на форуме уже предлагали такой рецепт, но всё-таки выложу его, потому что блинчики по нему получаются по-настоящему ажурными.
  • Конструкция также представляет сочетание двух самостоятельных слов: местоимения «все» и краткого прилагательного «равно». Первое отвечает на вопрос «что?», в предложении – подлежащее; ко второму задается вопрос «каково?», в предложении – сказуемое. Синонимично лексеме «одинаково»:

  • В нашем понятии все равно: и жалюзи, и шторы, и тюль. = В нашем понятии все одинаково: и жалюзи, и шторы, и тюль.
  • Сочетание может входить в состав союзов «все равно как/что». В этом случае она воспринимается в 3-х вариантах:

    а) как связка, расположенная перед сказуемым; она необходима, чтобы выразить сходство, приравнивание к чему-либо:

  • Маша и Арина все равно как родные сестры.
  • б) как единый подчинительный союз; синонимичен лексемам «словно, будто»; вводит в предложение сравнительные обороты:

  • Мальчишки, всё равно как крестьянские дети, дни и ночи проводили в поле, стерегли табун лошадей, рассказывали друг другу разные байки, любовались ночным небом.
  • в) как отдельный предикатив «все равно» и союзы «как, что»:

  • Ольга заплакала, тушь стекла по щекам, глаза покраснели, но ей было все равно, как она выглядит.
  • Конструкция также может составлять союз «все равно как если бы». Он необходим для того, чтобы соединить главное предложение с придаточным в рамках сложноподчиненной основной синтаксической единицы (СПП):

  • Женщина, увидевшая его лицо, немедленно была бы предана смерти, все равно как если бы она совершила преступление.
  • Выделяется ли «все равно» запятыми или нет?

    Предикатив, частица, наречие, сочетание местоимения и краткого прилагательного «не нуждаются» в запятых.

    Их наличие до или после конструкции может быть продиктовано структурой основной синтаксической единицы или наличием обособленных лексем.

    Предикатив «все равно»

    Предикатив входит в состав сказуемого. Выполняя роль главного члена, не отделяется от других лексем знаками препинания:

  • Им было все равно, куда вы сейчас пойдете и что сделаете (запятая после конструкции отделяет простые основные синтаксические единицы в рамках СПП).
  • Нам стало все равно, после того как мы услышали громкие крики соседей («точка с хвостиком» отделяет главное и придаточное в СПП).
  • Ей все равно, перестаньте переспрашивать (знак препинания отделяет простые предложения в БСП).
  • Частица «все равно»

    Частица усиливает значение последующей лексемы, в знаках препинания «не нуждается»:

  • Уговаривай, не уговаривай, я все равно к тебе никогда не вернусь!
  • Мы все равно никогда не сможем построить настоящую семью!
  • Наречие «все равно»

    В постпозиции или препозиции по отношению к слову запятые отсутствуют:

  • И без учёта этой сделки рост продаж всё равно шёл опережающими темпами по сравнению с продажами конкурентов.
  • К упомянутой схеме мы всё равно рано или поздно придём.
  • Вы можете спорить сколько угодно, все равно мы сделаем то, что и намеревались.
  • Местоимение «все» и краткое прилагательное «равно»

    Фраза, состоящая из двух индивидуальных лексем, — подлежащее и сказуемое. Кроме того, местоимение является обобщающим словом, поэтому перед тем как начинается ряд однородных членов, то до них ставится двоеточие:

  • Для Ангелины все равно: крючки, спицы, иголки.
  • Для детей все равно: рефераты, доклады, зачеты.
  • Союз «всё равно как если бы»

    Союз используется в сложноподчиненной основной синтаксической единице. Структурно он входит в придаточную часть, расположенную в постпозиции по отношению к главной. Запятая ставится перед служебным словом:

  • Она вышла в общество в шелковом коротком платье, все равно как если бы ты гуляла без одежды.
  • Союз делится на две части, если ему предшествует слово «это». «Точка с хвостиком» располагается перед «как если бы»:

  • Это все равно, как если бы птицы перестали летать и учились бы бегать или кататься на велосипедах.
  • Это все равно, как если бы их заставили посетить музей.
  • Союз «всё равно как/ что»

    Если союз не так тесно связан с главным членом и не входит в его состав, то сравнительный оборот полностью следует выделить запятыми:

  • Мужчина, все равно как робот, ослабел, сдался. = Мужчина, словно робот, ослабел, сдался.
  • Ранка после падения немного кровоточила, все равно что об колючий куст укололась. = Ранка после падения немного кровоточила, будто об колючий куст укололась.
  • Связка перед сказуемым «всё равно(,) что/как»

    Связка, расположенная перед сказуемым, — это его часть. Она запятой от него не отделяется. Знак препинания отсутствует также до и после сочетания:

  • Подросткам не всё равно как они выглядят, просто они стараются не обсуждать с родителями вопросов, касающихся внешности.
  • Целовала тетка меня все равно как родного сына, потому что Бог не дал ей собственных детишек.
  • Если же связка располагается между подлежащим и сказуемым, которые выражены инфинитивами, то до него возможна постановка тире:

  • Уважать других – все равно что уважать самого себя.
  • Возможна постановка этого знака и тогда, когда подлежащее и сказуемое выражены существительными в именительном падеже:

  • Пушкин в литературе – все равно что Рафаэль в живописи (подчеркивает оттенок сравнения).
  • Примеры предложений для закрепления материала

    «все равно(,) что»

    Конструкция, выступающая как связка, не имеет запятой в составе:

  • Они меня точно не поймают, ведь это все равно что стрелять в бегущего зайца.
  • Кто не знал любви, тот все равно что не жил.
  • Теперь пол подвала всё равно что хорошо вспаханное поле.
  • Связка, отделяющая подлежащее и сказуемое, обычно не требует знака препинания ни в своем составе, ни до, ни после. Редко может появиться запятая перед «что:

  • Старики ведь все равно что дети.
  • Для вас эта бумага с печатью все равно что пропуск.
  • Свадьба без торжественного мероприятия все равно, что обувь без подошвы.
  • Связка, отделяющая друг от друга два инфинитива, либо не требует никаких знаков, либо до нее располагается тире:

  • Уговаривать его было всё равно что пытаться пробиться на поверхность сквозь толстый слой льда.
  • Выкупаться в священной реке — все равно что отмыться от всех грехов.
  • Оля привела интересную аналогию: «Слушать эту музыку — все равно что есть каждый день одно и ту же кашу».
  • Пунктуационно отделяются сравнительные обороты, которые введены в контекст с помощью союза «все равно что»:

  • И он, всё равно что ребёнок, распалялся в гневе, выкрикивая неизвестно кому: «Почему же вы раньше не озвучили своё решение?
  • Когда мастеровой проходился по доске рубанком, она обретала почти телесный цвет, делалась гладкой, всё равно что человеческая ладонь, и открывалась глазу во всех неповторимых природных линиях.
  • Отдельный предикатив и отдельный подчинительный союз имеют запятую в составе (до «что»):

  • Именно студентам не все равно, что и как им преподают.
  • Туристам совершенно все равно, что произойдёт после их отъезда.
  • «это все равно(,) что»

    В данной конструкции «все равно что» — сравнительный подчинительный союз, запятая в его составе отсутствует, поскольку, сравнение является частью сказуемого:

  • Это всё равно что подключить к человеку аппарат, который будет заставлять его думать только о негативном.
  • Это всё равно что платить самому себе заработную плату.
  • На самом деле, это всё равно что найти клад на чужом участке и забрать его себе, ничего не говоря хозяину.
  • Это всё равно что искать один из кусочков головоломки в стоге сена.
  • Это всё равно что строить замок на песке, не имея прочной основы.
  • «но(,) все равно

    Частица не отделяется «точкой с хвостиком» от предыдущего противительного союза «но»:

  • Я понимаю, что это доктор высшей квалификационной категории, но всё равно так нельзя обращаться с пациентами.
  • Через месяц экспорт топлива немного сократится, но всё равно, даже учитывая это, за рубеж уйдет 40 процентов от объёма всего, что добывается в стране.
  • Спешить было некуда, но всё равно Оксана шла быстро, время от времени останавливаясь у витрин некоторых магазинов.
  • Оцените статью
    Добавить комментарий